|>>|| No. 6249
You want an example? Here are the opening lines of Beowulf, as translated from the Old English by Francis Barton Gummere:
Lo, praise of the prowess of people-kings
of spear-armed Danes, in days long sped,
we have heard, and what honor the athelings won!
Oft Scyld the Scefing from squadroned foes,
from many a tribe, the mead-bench tore,
awing the earls. Since erst he lay
friendless, a foundling, fate repaid him:
for he waxed under welkin, in wealth he throve,
till before him the folk, both far and near,
who house by the whale-path, heard his mandate,
gave him gifts: a good king he!
To him an heir was afterward born,
a son in his halls, whom heaven sent
to favor the folk, feeling their woe
that erst they had lacked an earl for leader
so long a while; the Lord endowed him,
the Wielder of Wonder, with world’s renown.
Famed was this Beowulf: far flew the boast of him,
son of Scyld, in the Scandian lands.
And here are those same lines translated by Seamus Heaney:
So. The Spear-Danes in days gone by
And the kings who ruled them had courage and greatness.
We have heard of those princes’ heroic campaigns.
There was Shield Sheafson, scourge of many tribes,
A wrecker of mead-benches, rampaging among foes.
This terror of the hall-troops had come far.
A foundling to start with, he would flourish later on
As his powers waxed and his worth was proved.
In the end each clan on the outlying coasts
Beyond the whale-road had to yield to him
And begin to pay tribute. That was one good king.
Afterwards a boy-child was born to Shield,
A cub in the yard, a comfort sent
By God to that nation. He knew what they had tholed,
The long times and troubles they’d come through
Without a leader; so the Lord of Life,
The glorious Almighty, made this man renowned.
Shield had fathered a famous son:
Beow’s name was known through the north.