[ rss / options / help ]
post ]
[ b / iq / g / zoo ] [ e / news / lab ] [ v / nom / pol / eco / emo / 101 / shed ]
[ art / A / beat / boo / com / fat / job / lit / map / mph / poof / £$€¥ / spo / uhu / uni / x / y ] [ * | sfw | o ]
logo
literature

Return ]

Posting mode: Reply
Reply ]
Subject   (reply to 6320)
Message
File  []
close
un.jpg
632063206320
>> No. 6320 Anonymous
8th April 2016
Friday 6:31 pm
6320 spacer
Alright lads, I've just started to read this short story and it's immediately tripped me up. I don't know if it's the lack of sleep and mind-fog or what, but there's a phrase used that I can't find any definition for. "Bright-towered" is the phrase. The sentence is:

With a clamor of bells that set the swallows soaring, the Festival of Summer came to the city Omelas, bright-towered by the sea.

What would you take this to mean? I'm probably over thinking this but I can't let it go.
Expand all images.
>> No. 6322 Anonymous
8th April 2016
Friday 6:47 pm
6322 spacer
I think Le Guin was just using fairly self-explanatory imagery. There are towers and they are bright, either through their own colouring or the sun shining on them.

>With a clamor of bells that set the swallows soaring, the Festival of Summer came to the city Omelas, bright-towered by the sea. The ringing of the boats in the harbor sparkled with flags. In the streets between houses with red roofs and painted walls, between old moss-grown gardens and under avenues of trees, past great parks and public building, processions moved.
From the context it seems pretty clear she's painting a picture of a nice place. It sounds lovely.
>> No. 6324 Anonymous
8th April 2016
Friday 6:50 pm
6324 spacer
erm, the seaside city called Omelas which has towers that are bright is having a festival that has kicked off with some bells ringing which have scared some birds?

Am I under-thinking this?

Return ]
whiteline

Delete Post []
Password